Prvi hrvatski povijesni višejezični rječnik
Foto: - / -
Dvije zaista posebne knjige obogatile su nedavno Zbirku rijetkosti gradske knjižnice "Juraj Šižgorić" u Šibeniku: originalno izdanje Peterojezičnog rječnika Fausta Vrančića, tiskanoga 1595. u Veneciji, te njegovo dopunjeno izdanje iz 1605. godine. Djela su to neprocjenjive vrijednosti za hrvatsku, ali i cjelokupnu europsku lingvističku baštinu. Naime, riječ je o prvom pravom, reprezentativnom rječniku hrvatskoga jezika i jednom od prvih europskih, jer obuhvaća riječi iz pet najprominentnijih europskih jezika.
Poznato je da je pripadao zbirci bibliofila Ive Dubravčića. Pronađen je na nekom sajmu i prodan vrlo povoljno antikvarijatu "Biblos", čiji su stručnjaci ubrzo procijenili o čemu se radi i odmah ponudili knjižnici u rodnome gradu autora. Onamo je stigao je preko Nizozemske i Italije. Istim kanalom nedugo poslije stiglo je i drugo, dopunjeno izdanje, što ga je obogatio praški benediktinac Peter Loderecker, uz dozvolu samoga Vrančića, globalno najpoznatijega šibenskog renesansnog humanista.
Dva primjerka "Rječnika pet najuglednijih europskih jezika, latinskog, talijanskog, njemačkog, dalmatinskog i mađarskog" Fausta Vrančića nalaze se također u Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu. Zasad se ne zna postoji li sačuvan još koji, uz ovaj koji je otkupila šibenska Knjižnica.
Vijesti HRT-a pratite na svojim pametnim telefonima i tabletima putem aplikacija za iOS i Android. Pratite nas i na društvenim mrežama Facebook, Twitter, Instagram i YouTube!