My Fair Lady na mariborski način

My Fair Lady1

 

Eliza Doolittle je prodavačica cvijeća dugog jezika, koja bi željela, kako kaže, od glupače postati dama. U mariborskom postavu njezin cockney zamjenjuje autentično štajersko narječje. Kako se srodila s tim likom, odgovara glumica VALENTINA ČUDEN: ˝Film s Audrey Hepburn gledala sam još kao sasvim malena i ostao mi je u sjećanju. Kada su mi rekli da bih mogla pjevati tu ulogu, odmah sam pažljivije počela slušati oko sebe Štajerce kako govore.˝

Redatelj Belgijanac mjuziklu je dao malo belgijskog štiha. PAUL-ÉMILE FOURNY kaže: ˝Vrlo nam se sviđa taj humor. Mislim da je to jako uočljivo u sceni kada otac iz Cockneya dođe sa smećem u kuću profesora Higginsa. Scene sa smećem u izvorniku, dakako, uopće nema.˝

My Fair Lady jamstvo je za razonodu i smijeh, iako u sebi nosi dublju poruku: da svatko, bez obzira na spol i dob, ima pravo na obrazovanje.

Mjuzikl je na programu Slovenskog narodnog gledališča u Mariboru kroz cijelu sezonu 2014/2015.